手机看片福利永久国产日韩-手机看片369-手机精品在线-手机国产乱子伦精品视频-国产精品嫩草影院在线观看免费-国产精品嫩草影院在线播放

首頁 房產 > 正文

當好中非文化交流的橋梁


(資料圖)

據人民日報報導,從事中國影視劇在非洲的譯介傳播工作多年,我常常思考一個問題:影視國際化傳播的目的是什么?我想,讓外國觀眾受到觸動、產生共鳴,建立跨越文化的情感連接是答案之一。

非洲的人文歷史背景、經濟社會情況與中國不同,非洲不同國家和地區之間的風土人情也迥異。如果僅僅將中國影視劇翻譯成非洲語言,不做本土化處理,非洲觀眾即便能聽懂,也未必能理解。無論身處何方,人們在情感上都有共通之處,對美好生活都充滿向往。通過創造性譯配連接人心,通過恰當遴選題材激發共鳴,是影視劇跨文化傳播的魅力和意義所在。

借助非洲語言講述中國故事

2012年,1986年版電視劇《西游記》的英語、法語譯配版首次進入非洲。10余年來,越來越多中國優秀影視劇走進非洲千家萬戶。例如,由四達時代數字電視平臺和互聯網視頻平臺播出的中國影視劇已在30多個非洲國家落地,覆蓋上億人群,年節目譯制產能在1萬小時左右,涵蓋英語、法語、葡萄牙語、斯瓦希里語、豪薩語等17種語言。

“中國故事,非洲表達”,是拉近中國影視劇與當地觀眾距離的鑰匙。其中,語言的轉化是關鍵。一些非洲國家雖以英語、法語、葡萄牙語等為官方語言,但對許多觀眾而言,本地語言更加親切溫暖,更易理解接受。因此,將影視劇翻譯成非洲本地語言,能使中國影視劇在非洲各國傳播得更為廣泛,從而更好地講述中國故事和中非友好故事,推動人文交流,助力民心相通。

做好語言轉化的關鍵是影視劇的臺本譯配工作,這是一個環環相扣的過程。首先,要對配音臺本進行信息化處理,包括制作配音用的角色表等。然后,由精通英語的資深譯者將臺詞翻譯成英文,確保既忠實原劇原意,又生動流暢、通俗易懂。隨后,由當地語言審校專家對臺本進行口語化轉換,以便被目標觀眾所接受。最后,臺本由精通中、英文和非洲本地語的專家修改審定。而后展開的具體配音過程也是對語言“拋光打磨”的過程:配音導演和演員在尊重原意的基礎上,努力讓語言更地道、更自然,以期最大程度還原原片的制作水準和藝術表現力。

影視劇的本土化譯配工作充滿創造性。比如,有時需要賦予中國角色以非洲名字,有時需將劇中標志性建筑的名稱進行本地化替換,有時還需意譯諺語名言。以《山海情》為例,第八集中的“東邊戰場不亮,咱打西邊”,最初被翻譯成斯瓦希里語時,直譯為“要是東邊的戰場不發光,那我們就打西邊”,令當地觀眾費解,也容易產生歧義。經中外專家討論后改為“要是東邊戰場的形勢不好,那就轉戰西邊”,表意更準確,也更易于理解。類似的例子不勝枚舉。在影視劇的具體譯制過程中,既要保持專業翻譯水準,又要具有觀眾意識,才能確保譯介后的影視劇表情達意更到位。

關鍵詞:

最近更新

關于本站 管理團隊 版權申明 網站地圖 聯系合作 招聘信息

Copyright © 2005-2023 創投網 - www.extremexp.net All rights reserved
聯系我們:39 60 29 14 2@qq.com
皖ICP備2022009963號-3

主站蜘蛛池模板: 国产亚洲高清不卡在线观看| 最近中文字幕大全免费版在线| 国产特级毛片aaaaaa毛片| 国模人体沟沟| 太深太粗太爽太猛了视频| 欧美zozozo人禽交免费大片| 好爽好多水小荡货护士视频| 欧美性猛交xxxx乱大交高清| 3d动漫啪啪| 含羞草实验室入口免费网站直接| 国产欧美va欧美va香蕉在线 | 免费搞基| 日鲁鲁| 北条麻妃毛片在线视频| 中文字幕在线高清| 免费精品视频在线| 女m羞辱调教视频网站| 一道本免费视频| 成年女人免费播放影院| 色一情一乱一伦黄| 日本手机看片| 草莓污视频在线观看午夜社区| 国产成人综合精品一区| 亚欧洲精品在线视频免费观看| 久久精品国产99久久久| 看看屋在线看看电影| 一个上面吃一个下免费| 久久亚洲免费视频| 中文天堂在线www| 腿张大点我就可以吃扇贝了| 美女脱个精光让男人桶爽| 天天拍拍夜夜出水| 99久久精品费精品国产| 又黄又爽又色的视频| 蕾丝视频成人| 午夜dy888| 在线观看亚洲专区| 四虎永久地址4hu2019| 国产精品特黄一级国产大片| 欧美乱大交xxxxx| 国产乱理伦片在线观看|